英国を超えて: グローバル市場向けにコンテンツを最適化する方法
公開: 2020-04-23現在、ブレグジットをめぐる分裂的なレトリックにもかかわらず、英国はより広い国際社会の一員です。 真空には存在しません。 他の国は、英国の企業に貴重な市場を提供できます。 これらの市場を活用したい場合は、オンライン コンテンツを最適化する方法を知る必要があります。
インターネットは、まさにグローバルな現象の縮図です。 そのため、オンラインの世界は現実の世界と同じ国境の対象ではないと考えたくなります。 いくつかの点でそれは本当です。 他の人では、そうではありません。 さまざまな国でのネットの使用は、多くのさまざまな要因によって影響を受け、変化しています。
これらの要因には、言語、文化的視点、国の法律などが含まれます。 つまり、SEO の取り組みはこれらの変化に対応する必要があります。 それが世界市場に手を差し伸べる方法です。 このガイドは、いくつかの便利なヒントとアドバイスとともにあなたを助けます.
私たちは世界一周の口笛ツアーをするつもりです。 訪問する各場所で、ローカル市場向けにコンテンツを最適化する方法について説明します。 言語や文化の違いに合わせてコンテンツを最適化する方法について説明します。 また、その市場の検索エンジンの好みがどのように影響するかについても説明します。
相談を予約する
ヨーロッパ向けにコンテンツを最適化する方法
ヨーロッパの検索エンジン向けにコンテンツを最適化する
英国の最も近い隣国から始めましょう。 ヨーロッパ全体では、Google が支配的な検索エンジンです。 多くの本土諸国では、英国よりも Web 検索で大きなシェアを占めています。 英国では、検索トラフィックの約 87% が Google から発生しています。 スペインでは、約94%と高い。
つまり、コンテンツをヨーロッパ向けに最適化する場合でも、Google 向けに最適化しているということです。 したがって、SEO の技術的側面は、おおむね類似している可能性があります。 同じアルゴリズムを満たすために引き続き作業を行います。 グッド プラクティスを構成するものに関する Google の考えは、国境を越えて同じままです。
ただし、分野としての SEO はヨーロッパでは異なります。 一般的に、イギリスよりも少し発展していません。 ヨーロッパの企業は、SEO の関連性と重要性をまだ把握していません。 それはあなたにチャンスを与えることができます。
ヨーロッパ市場向けに最適化されたコンテンツで地元企業を奪うのは、思ったより簡単かもしれません。 キーワードと Google SERP の上位をめぐる競争は、はるかに低くなります。
ヨーロッパの言語と文化の違い
ヨーロッパ全体で好まれる検索エンジンは同じかもしれません。 しかし、検索者は違います。 コンテンツを最適化するには、これを考慮する必要があります。 つまり、言語と文化の違いの両方を考慮するということです。
ヨーロッパには何百もの異なる国や地域の言語があります。 上の地図はそれをよく示していますが、まだすべての方言を網羅しているわけではありません. つまり、これらの異なる言語に合わせてコンテンツを最適化する必要があります。 それがヨーロッパ市場を適切に追い詰める方法です。
仕事をうまく行うには、異なる言語でオリジナルのコンテンツを含む異なるドメインが必要です。 つまり、それらのドメイン全体で非常に多くの類似したコンテンツが存在することになります。 それに伴い、課題が 2 つあります。 1 つ目は、適切な検索者が適切なコンテンツを参照できるようにすることです。 2 つ目は、Google がドメインを重複コンテンツとして識別しないようにすることです。
Hreflang タグは、これらの問題の両方を解決できます。 これらは、さまざまな市場向けに作成した多言語コンテンツを識別するのに役立ちます。 この Yoast の記事では、タグの使用方法に関する詳細なガイドを参照する必要があります。
ヨーロッパを移動するにつれて、信念とエチケットは言語と同じくらい簡単に変化します。 ターゲット ユーザーごとにコンテンツを最適化する必要があるため、これはコンテンツにとって重要です。 ある国では魅力的なコンテンツであっても、別の国では無関係であるか、さらに悪いことに攻撃的である可能性があります。
これらの違いを説明する最善の方法は、あなたが移住しようとしている国のネイティブと協力することです. 彼らはあなたのコンテンツが何を言う必要があるかをあなたに伝えることができます. 彼らはまた、あなたの新しい人口統計をつかむために使用するのに最適なフォーマットとプレゼンテーションに向けてあなたを導くことができます.
ロシア向けにコンテンツを最適化する方法
ロシアの検索エンジン向けにコンテンツを最適化する
ロシアは多くの点でヨーロッパの他の地域とは一線を画しています。 SEOもその一つです。 ヨーロッパ本土の他の地域とは異なり、ロシアでは Google が優勢ではありません。 最も人気のある検索エンジンは実際には Yandex であり、長年使用されています。
上のグラフが示すように、Google は依然としてこの国で重要な足場を築いています。 つまり、コンテンツを最適化する検索エンジンを決定する必要があります。 幸いなことに、Yandex 向けの最適化は、Google 向けの最適化と大差ありません。 ただし、次の点に注意してください。
- Yandex はページのインデックス作成が非常に遅い
- Googleよりもはるかに長いページタイトルを使用できます
- メタキーワードが好きです。 1 ページに 4 ~ 5 個あることが望ましい
- Yandex のアルゴリズムは、Google のアルゴリズムよりもわずかに単純です。 これにより、最適化がいくらか容易になります。
- ランキングを決定する際に、リンクよりもユーザーの行動と実際のトラフィックを優先します。
ロシアの言語と文化の違い
ロシア語のコンテンツには、他のヨーロッパ言語のコンテンツと同じ考慮事項が適用されます。 ロシア語でコンテンツを作成する場合、最適化する検索エンジンの決定ははるかに簡単です。 Yandex は、キリル文字のページのクロールとインデックス作成に優れています。
さらに、Yandex はスラブ語とトルコ語にもうまく対応できます。 そのため、他の国をターゲットにしている場合に最適化する重要な検索エンジンになります. それらには、ウクライナ、ベラルーシ、トルコなどが含まれます。
ロシアは広大です。 ロシア向けにコンテンツを最適化するときは、これを考慮する必要があります。 さまざまな地域向けにコンテンツを最適化する必要があります。 ロシアの検索者は通常、自分の地域や都市を検索語に含めます。 同じキーワードでも、地域によって結果が異なります。 Evgeniy Garkaviy は、ここでこれを魅力的な深さでカバーしています。
中国向けにコンテンツを最適化する方法
中国の検索エンジン向けにコンテンツを最適化する
グーグルはロシアで激しい競争を繰り広げているが、中国では検索市場からほぼ完全に締め出されている。 中国政府は 2010 年に Google をブロックしました。検索エンジンを使用することはまだ可能ですが、検索市場における Google のシェアはごくわずかです。 中国で主流の検索チャネルは百度(バイドゥ)です。 Baidu は、中国の厳格な国家検閲を順守しています。
ご覧のとおり、Baidu の検索ページは Google とよく似ています。 Baidu とより一般的な検索エンジンの動作には、いくつかの重要な違いがあります。
- メタデータ、カノニカル、H1、およびページ タイトルの重み付けは異なります
- メタデータはランキング要因と見なされます
- 有料広告が検索結果に組み込まれる
- Baidu は hreflang を認識しません
- 中国の検索エンジンは JS や Flash で機能するのに苦労している
- Baidu のリンク管理はあまり洗練されていません。 リンクの量は、質よりも重要です。
中国における言語と文化の違い
その広大さから、中国は多くの言語と方言の国です。 SEO コンテンツに関しては、基本的な北京語に焦点を当てるのが得策です。 これは、Baidu が好む言語です。 中国語の複雑さを考えると、ネイティブ スピーカーを採用してコンテンツを作成することは間違いありません。
そのコンテンツも定期的に更新する必要があります。 Baidu は、Google と同じくらいユニークで新しいコンテンツの大ファンです。 ただし、コンテンツに含める必要があるもの、および含めることができるものは、まったく異なります。 中国は、オンライン コンテンツに対して非常に厳しい制限を課しています。

人権、性別、宗教、その他のトピックに言及するものはすべて、すぐにブロックされます。 これらの問題に関する中国の立場に同意するかどうかに関係なく、コンテンツは中国のルールに準拠する必要があります。 それが中国市場に参入して利益を得る唯一の方法です。
日本向けにコンテンツを最適化する方法
日本の検索エンジン向けにコンテンツを最適化する
日本の検索エンジン市場はイギリスとかなり似ています。 Web トラフィックの大部分 (約 75%) は Google からのものです。 残りの大部分 (約 22%) は、Yahoo! によって占められています。 日本。 これは、他の検索エンジンにはほとんどありません。
コンテンツを日本向けに最適化するには、Google と Yahoo! 注目したい日本。 これが実際に技術レベルで意味することは、Google 向けに最適化することです。 Google と Yahoo! の違いはほとんどありません。 日本はSEOに関する限り運営されています。
日本の言語と文化の違い
日本向けにコンテンツを最適化する際の主な関心事は、ターゲット ユーザーです。 読みたい人に最適なコンテンツを提供する必要があります。 内容にたどり着く前に、それはコンテンツを日本語で提示することを意味します。
日本のウェブサイトは、英国や米国のウェブサイトとは大きく異なる傾向があります。 彼らは非常に忙しく、すべてのページに情報がぎっしり詰まっています。 日本の Web デザイナーには、洗練されたプレゼンテーションやミニマリズムに対する考えはありません。
それは、日本の Web ユーザーがそのようなことを望んでいないからです。 彼らは、購入を決定する前に多くの情報を得ることを好みます。 彼らは、テキストがほとんどない英国スタイルの Web ホームページを信頼できないと見なします。 英国のユーザーが忙しい日本式のページを専門的でないと見なすのと同じように.
このような文化の違いこそが、国際的なコンテンツを最適化する際に現地の人と協力することに価値がある理由です。 日本の場合、それが良い考えである別の理由があります。 それは、日本には4つの書体があるからです。 世界で最高の意志で、Google翻訳はあなたに十分な助けを与えるつもりはありません.
オーストラリア向けにコンテンツを最適化する方法
オーストラリアの検索エンジン向けにコンテンツを最適化する
Google は英語圏の王様です。 SEOの全体像を決めるのは検索エンジンです。 オーストラリアの場合、顕著な違いはありません。 Google は、国内の検索トラフィックの大部分を占めています。
オーストラリア市場をターゲットにする場合は、対象を Google に絞り込むことができます。 他に心配する注目すべき検索エンジンはありません。 つまり、テクニカル SEO を変更する必要はありません。 考えなければならないことは、実際のコンテンツをオーストラリアのユーザー向けに最適化することだけです。
オーストラリアの言語と文化の違い
イギリスもアメリカも英語圏です。 彼らの言語にはまだ顕著な違いがあります。 英国では、誰かのアイスクリームの色を見て、それは何味か尋ねることがあります。 アメリカでは、色を見て味を尋ねます。
オーストラリアに関しては、事態はより複雑です。 国は、暗い中盤のようなものに陥ります。 英国式または米国式のスペリングが明確に優先されるわけではありません。
コンテンツの最適化に関しては、これが重要です。 キーワードとコンテンツで正しいスペルを使用する必要があります。 一般に、大多数のオーストラリア人にとっては英国式のスペルが好まれます。 そのため、コンテンツには英国式のスペルを使用することをお勧めしますが、ブリストルのクリエイティブ マーケティング エージェンシーとしてはそうします!
実際には、ターゲットオーディエンスを詳しく調べたいと思うかもしれません。 若いオーストラリア人は、米国のスペルに対してよりオープンです。 競合他社の調査は、キーワードに使用するスペルを見つける良い方法かもしれません。 キーワードの最高ランクのサイトが行っていることを反映する必要があります。
グローバル市場に向けたコンテンツの最適化 – 重要ポイント
グローバル市場向けにコンテンツを最適化することは、非常に有益です。 あなたのサービスや製品は、国際的な視聴者にとって本当に的を射ているかもしれません。 これにより、大きな金銭的報酬を生み出すことができます。 しかし、新しい市場への参入は決して簡単ではありません。
単純に既存のコンテンツを取得して、Google 翻訳で実行し、最善を尽くすことはできません。 ターゲットにしている新しい市場に注意を払う必要があります。 技術的な SEO と人間の観点から理解すること。
それはまず、最適化する必要がある検索エンジンを特定することを意味します。 Google でない場合は、検索エンジンが米国の巨大企業とどのように異なるかを調べなければなりません。 彼らがサイトをランク付けする方法、リンクビルディングの基準は何か、その他の同様の要因が重要です. テクニカル SEO の形とスタイルを知らせる必要があります。
最適化する検索エンジンがわかったら、コンテンツを作成しているオーディエンスを知る必要があります。 それは、その国の言語と文化の違いの両方を理解することを意味します。 これが、コンテンツが新しいターゲット市場に真に訴えかける方法です。
さまざまな国の市場を理解することによってのみ、それらの市場向けにコンテンツを最適化できます。 異なる市場には異なるコンテンツが必要です。 それは、コンテンツの内容だけでなく、それがどのように提示されるかという点でも同様です。
対象国の文化的規範と言語スタイルを調査することは役に立ちます。 しかし、多くの場合、あなたのコンテンツが確実に的を射ているようにする最善の方法は、地元の人と協力することです.
ネイティブ スピーカーは、あなたが必要とする重要なスキルを持っています。 すべての検索エンジンが求める高品質のコンテンツを作成できるようになります。 また、ターゲットとする視聴者と同じエチケット基準や文化的規範に合わせる必要があります。

ニック・ブラウンは、SaaS SEO エージェンシーであるアクセラレータ エージェンシーの創設者兼 CEO です。 Nick はいくつかの成功したオンライン ビジネスを立ち上げ、Forbes に寄稿し、本を出版し、英国の代理店から、現在は米国、APAC、EMEA で事業を展開し、160 人の従業員を抱える企業へと急速に成長しました。 彼はかつてマウンテンゴリラに突撃されたこともある