モバイルアプリ ローカリゼーションの完全ガイド

公開: 2020-01-30

多くのアプリ デベロッパーは、英語でアプリを作成するだけで世界中のユーザーにリーチできると考えています。

ただし、この戦略に従うことで、潜在的なアプリのダウンロードの 90% 以上を逃しています。 モバイル アプリのローカリゼーションは、新しい市場に参入し、より多くのユーザーを引き付けるためのチケットにすぎない場合があります。

この記事では、モバイル アプリのローカリゼーションの手順を調べ、ローカリゼーションと内部化の違いを確認し、特定のアプリ ストアでローカル ユーザー向けにアプリをカスタマイズする方法について説明します。

モバイルアプリのローカリゼーションとは?

モバイル アプリのローカリゼーションとは、アプリをさまざまな言語、文化、市場に適応させるプロセスを指します。 アプリのページやインターフェースを単に翻訳するだけではありません。 競技場でユーザーとつながることを検討している場合、アプリはネイティブ アプリであるかのように表示される必要があります。たとえば、日付、時刻、数字をその地域で使用されている形式で表示することが含まれます。

アプリをどの市場向けにローカライズする必要がありますか?

App Store と Google Play はどちらも 150 以上の国で利用できます。 アプリをどの市場向けにローカライズするかを決定する際、業界調査と分析ツールからのデータが非常に役立ちます。

  • アプリのダウンロード数が最も多い国とその将来の予測を確認します。 ここでは、Statista と App Annie による調査が役に立ちます。
  • アプリが無料であるか、アプリ内購入があり、各国のアプリ カテゴリのコンバージョン率ベンチマークを分析します。
  • アプリがしばらくの間ストアで入手できる場合は、現在のオーディエンスの人口統計に関するデータを使用して、アプリのローカライズに関する決定も行います。 アプリをローカライズして、アプリが既に定着している地域で拡大することは、あなたにとって有益かもしれません。
  • 競合他社やカテゴリーのリーダーに注目してください。 彼らのアプリが利用できる国と、その国でのダウンロード統計を確認してください。

モバイルアプリをローカライズする方法

アプリ ページとユーザー インターフェースの両方が地域の基準に合わせて翻訳およびカスタマイズされている場合、アプリの完全なローカリゼーションは、リテンションを促進するために不可欠です。 しかし、右から左へ (RTL) インターフェイスの特殊性のため、アラビア語などの市場向けのインターフェイスを変更するには、数か月かかる場合があります。

アプリの完全なローカリゼーションを行わずに新しい市場を試したい場合は、実行可能な最小限のローカリゼーションを実行できます。これには、 pp のタイトル、サブタイトル、およびキーワードが含まれます。 sスクリーンショット、注釈、CTA。 pp の説明。 アプリ ページを段階的にローカライズする方法を見てみましょう。

翻訳とテスト

ターゲット言語を定義し、ローカリゼーション スペシャリストを雇います。 専門家と協力せずに適切なアプリのローカライズを行うことはできません。 そのための予算がない場合は、少なくとも自動翻訳をチェックして編集する人を雇ってください。 通常、翻訳サービスの約 30 ~ 50% の費用がかかります。

関連するキーワードを取得する

率直に言ってみましょう: キーワードの文字通りの翻訳はうまくいきません。 一部の検索用語が英語圏の視聴者に人気がある場合、その直訳が他の地域からの検索トラフィックをもたらすという意味ではありません.

ASO ツールを使用して、戦略的キーワードの関連性と人気をチェックします。

ASO ツールガイド

画像ソース: appfollow.io

また、ほとんどの ASO ツールは、ユーザーがアプリ ストアで何を検索しているか、および競合他社に何が効果的であるかに基づいて、キーワードの候補を生成します。 このようなリストを使用して、ターゲット言語でアプリのセマンティック コアを拡張します。

言語のアプリ最適化

画像ソース: appfollow.io

競合他社をチェック

外国語でアプリのキーワードを見つけるためのもう 1 つの重要な戦術は、競合分析です。

ライバルのタイトル、サブタイトル、アプリの説明に慣れることから始めます。 あなたのアプリに似た他のアプリにトラフィックをもたらすキーワードを実装すると、アプリのローカリゼーションをさらに成功させることができます。 また、他のアプリ ページ要素も確認してください。 これらのアプリがアート アセット、カラー パレット、CTA をどのように変更して、製品をローカル ユーザーにより適切に提示するかをご覧ください。

App Store と Google Play のローカライズ

App Store と Google Play では、国ごとにモバイル アプリのローカリゼーションとインデックス作成のプロセスが異なって編成されています。

iOS アプリのローカリゼーション

App Store Connect の [マイ アプリ] > [アプリ情報] セクションで、iOS アプリで利用可能なすべてのローカライズを確認できます。 アプリが既にローカライズされている言語が最初にリストに表示され (ローカライズ済み)、その後にまだ追加できる言語が表示されます (ローカライズされていません)。 Apple は定期的にローカリゼーション用に新しい言語を提供しています。

アプリストアコネクト

画像ソース: App Store Connect

新しい iOS アプリのローカリゼーションを追加するには、新しいアプリ バージョンを作成する必要があります。 完了すると、アプリ情報ページが表示されます。ここで、アプリのタイトルとサブタイトル、新しいアプリ バージョンの説明とキーワードを入力する必要があります。 新しいバージョンがリリースされた場合にのみ、情報のインデックス作成が開始されます。

関連:詳細については、Apple の Web サイトをご覧ください。

App Store でのキーワード セクションのローカライズには、主に 2 つのルールがあります。

  1. 各キーワードは 1 回だけ使用でき、他のローカリゼーションで繰り返すことはできません。
  2. App Store のアルゴリズムでは、異なるローカリゼーションのキーワードを使用してインデックス作成の組み合わせを形成することはありません。 たとえば、英語 (米国) のローカライズで「ドリフト」という単語を使用し、スペイン語 (メキシコ) のローカライズで「レース」という単語を使用した場合、それらは「ドリフト レース」としてインデックス化されることはありません。

複数の国にまたがる App Store インデックスの一部の言語。 追加言語は、主要言語と同じ検索ウェイトを持ちます。 対象国で利用可能な追加言語のリストを確認し、それらを使用して検索の可視性とユーザーを増やしてください。

Android アプリのローカリゼーション

Android アプリのローカリゼーションを追加するプロセスは、はるかに簡単かつ迅速です。 次のアプリのリリースまで待つ必要はありません。 アプリのタイトル、短いものと長いもの、説明のローカライズ版を Google Play Console に追加するだけです。

関連: Android アプリのローカリゼーションの詳細をご覧ください。

Android アプリのローカリゼーション

画像ソース: Google Play コンソール

ローカリゼーション vs. 内部化

アプリのローカリゼーションを実行する場合、アプリ ページとユーザー インターフェースを適切に翻訳し、すべての権利に関するキーワードを実装できますが、それでもローカル ユーザーにとってアプリは「ネイティブ」に見えません。 それがアプリの内部化の出番です。

国際化とは、アプリをカルチャ固有の設定に適応させるプロセスです。 アプリのページを国際化するには、アプリのアイコン、スクリーンショット、アプリのプレビュー用のビデオが地域に関連するものであることを確認してください。 必要に応じて、地域の専門家にさまざまな市場の好みをナビゲートするのを手伝ってもらいます。

これは、すべての予約代理店にわたるホテルのメタ検索アプリである Hotellook アプリの例です。 アラビア語市場と台湾市場向けのアプリのスクリーンショットのバージョンを比較してください。

ホテルアプリの言語 1
ホテルアプリの言語 2

画像ソース: appfollow.io

スクリーンショットの色が異なることがわかります。 市場の好みに応じて、台湾版のスクリーンショットではより大きなテキスト サイズが使用されています。 ホテルを表すアプリ アイコンの文字 H も翻訳されました。 この小さな変更により、台湾市場でのインストールに対するコンバージョンが 20% 増加しました。

新しい市場向けにアプリを人間化する

アプリのローカライズと国際化は、ローカル ストアでのアプリの認知度を高め、適切な第一印象を与えるのに役立ちます。 ただし、多くの場合、ターゲット ユーザーにアプリのダウンロードを促すには、もっと説得力のあるものが必要です。つまり、他の人がアプリを気に入ってくれるという保証です。

店舗のユーザーの 79% は、アプリをダウンロードする前に評価とレビューを確認しています。 とはいえ、アプリのレビューに協力し、最良のレビュー管理戦略を採用することは、ローカル ユーザーの信頼を得るために不可欠です。 フィードバックを気にかけていること、製品を改善する意思があることを見込み客に示すことができます。見込み客は、アプリで問題が発生した場合にいつでも連絡して返信を得ることができます。

複数の言語でアプリのレビューを管理するのは難しい場合があります。 特に、現地語の知識を持つカスタマーサポートエージェントをすぐに雇う準備ができていない場合. 一部のツールは、言語の壁を越えてすべてのレビューを理解するのに役立つ自動翻訳機能を使用しています。

結論

より多くのユーザーを引き付ける方法を探している場合は、モバイル アプリのローカリゼーションを検討してください。 そうしないと、アプリが外国の環境で簡単に繁栄してしまう可能性があります。

モバイル アプリのローカリゼーションの専門家になったあなたは、市場に出回っているすべてのモバイル アプリ開発サービスを見つけて、今すぐニーズに合ったものを選択してください。

2019 年に最適なモバイルアプリ開発サービスを探す →