Почему малой или средней компании следует нанять профессионального бизнес-переводчика

Опубликовано: 2022-11-29

Почему малой или средней компании следует нанять профессионального бизнес-переводчика

Выходите на новые рынки и привлекайте миллиарды новых клиентов, наняв профессионального бизнес-переводчика. Поиск подходящей компании по бизнес-переводам может означать разницу между успехом и неудачей за границей. Узнайте, почему небольшой или средней компании следует нанять сертифицированного коммерческого переводчика.

На что обратить внимание при выборе профессионального бюро бизнес-переводов

Оцените свое будущее бюро бизнес-переводов как профессионал, узнав, на что обращать внимание в процессе выбора. Выбор компании для бизнес-переводов может оказаться непростой задачей, если у вас нет опыта работы с ней. Вот некоторые из вещей, которые вы должны учитывать при выборе профессиональной компании бизнес-переводов:

  • Сертификация или аккредитация
  • Инструменты и технологии
  • Интернет-обзоры
  • Практика найма
  • Специализации
  • использованная литература
  • Расположение

Причины нанять профессионального бизнес-переводчика

Произведите положительное первое впечатление на иностранных потребителей, обращаясь к их чувствам на их родном языке. Завоевание доверия потенциальных клиентов происходит в первые несколько мгновений первой встречи. Давайте рассмотрим причины, по которым вам следует воспользоваться услугами международной переводческой компании, чтобы показать себя с лучшей стороны и избежать распространенных ошибок.

  1. Культурная чувствительность

Прикоснитесь к сердцам вашей целевой аудитории, переведя ваше сообщение на местные языки ваших клиентов. Часто простая транслитерация маркетингового контента с одного языка на другой не может донести вашу точку зрения. В худшем случае ваша подача непреднамеренно становится обидной или оскорбительной. Вы можете предотвратить негативные впечатления, наняв профессионального переводчика.

  1. Высшая точность

Поскольку вы выходите на несколько новых рынков одновременно, точность ваших переводов должна достигать 99 % или выше, чтобы поддерживать здоровые показатели отказов и не отпугивать потребителей. Ваши потенциальные клиенты с каждым днем ​​становятся все более искушенными. Неточные переводы вызывают тревогу, отмечая ваш бренд как аутсайдер. Наймите переводчика, чтобы придать вашему сообщению знакомое звучание.

  1. Расширенная специализация

Одной из главных причин нанять переводчиков является продвинутая специализация, которая естественным образом характерна для крупной переводческой компании. Даже если вы наймете одного из лучших переводчиков в мире, этому человеку придется переводить разные темы на разные целевые языки. Однако, когда вы нанимаете бюро переводов, вам назначают экспертов в данной области, которые специализируются на одном языке.

  1. Высокая эффективность

Избавьтесь от кривой обучения и сразу же получите нужные результаты, наняв авторитетную компанию по бизнес-переводчику. Одним из преимуществ обращения в агентство бизнес-переводов является то, что вам не нужно беспокоиться о растратах. Таким образом, вместо того, чтобы обучать нового сотрудника и ждать, пока он станет компетентным, вы сразу же получите четкие, профессиональные переводы.

  1. Готовые продукты

Вы можете развернуть свои переведенные ресурсы сразу же после их получения при сохранении сертифицированных услуг бизнес-перевода. Работа, предоставленная штатными переводчиками, обычно должна пройти пару раундов редактирования, прежде чем ее можно будет опубликовать. Процесс редактирования не только вызывает задержки в публикации, но и удорожает производство готового перевода.

  1. Улучшенная согласованность

Создавайте единый имидж, публикуя переведенные материалы, написанные той же переводческой компанией. Когда вы выбираете проверенную коммерческую переводческую компанию и поддерживаете постоянные деловые отношения, ваш переведенный контент будет звучать одинаково на протяжении всего проекта. Точно так же стилистический выбор будет оставаться неизменным от страницы к странице.

  1. Системный подход

Наслаждайтесь надежностью работы с командой опытных коммерческих переводчиков. Компания переводчиков, у которой есть все нужные системы, может облегчить ваш рабочий процесс. Например, если вам вдруг понадобится перевод с английского на узбекский, ваш двуязычный сотрудник может не помочь вам. Однако с агентством бизнес-переводов не будет ни задержек, ни недоразумений.

  1. Экономьте время

Еще одна причина нанять профессионального бизнес-переводчика связана со скоростью, с которой вы можете выполнять свои проекты. Огромный масштаб крупнейших в мире бюро переводов означает, что вы можете отправлять сотни запросов на перевод одновременно и ожидать, что окончательные документы будут у вас на столе быстрее, чем в противном случае.

  1. Экономить деньги

Вы можете сэкономить значительную сумму денег, работая с одной из ведущих переводческих компаний. Например, если у вас есть большой проект, требующий большого количества бизнес-переводов, вы можете заранее определить общую стоимость вашего запроса и сравнить ее с другими вариантами, чтобы сэкономить дополнительные деньги.

  1. Спокойствие духа

Для владельцев бизнеса одной из основных причин обращения в коммерческое бюро переводов является душевное спокойствие, которое оно предлагает. Редко проект требует продолжения с вашей стороны. Все, что вам нужно сделать, это отправить оригиналы, перевести оплату и вскоре после этого получить переведенные документы. Следовательно, вы не можете установить цену за знание того, что работа будет выполнена каждый раз, когда вы делаете запрос.

Часто задаваемые вопросы о деловом переводе

Сколько стоит профессиональный переводчик?

Если вы планируете нанять профессионального переводчика для надзора за всеми вашими переводческими проектами, вы можете заметить, что плата за переводчика варьируется в зависимости от степени. В этом руководстве по расценкам на перевод сообщается, что на расценки профессионального переводчика влияют следующие факторы:

  • Местонахождение переводчика
  • Опыт
  • Языковые пары
  • Время оборота
  • Экспертиза домена
  • Тип контента
  • Объем

Кто такой коммерческий переводчик?

Коммерческий переводчик — это то же самое, что деловой переводчик. Лица, работающие под любым названием, преобразуют текст с одного языка на другой в интересах компании-клиента. Однако в редких случаях коммерческий переводчик может также означать того, кто расшифровывает и переводит телевизионные и радиорекламные ролики для новых рынков.

Какие типы компаний нуждаются в переводческих услугах?

Типы компаний, которые нуждаются в переводческих услугах, — это те, которые работают в нескольких странах или имеют клиентов, которые в них нуждаются. Некоторые из различных типов компаний, которые обычно нуждаются в переводческих услугах, ведут бизнес в следующих областях:

  • Закон
  • Лекарственное средство
  • Финансы
  • Производство
  • электронная коммерция
  • Развлечения
  • Путешествовать