DeepL: Google 翻訳の優れた代替手段?
公開: 2022-08-19Google は非常に多くのソリューションを提供しているため、代替手段があることを忘れがちです。
たとえば、DeepL は Google 翻訳の優れた代替手段であり、その正確さで知られています。 28 の異なる言語でテキストとファイルを翻訳でき、非常に優れた機能が多数付属しています。
すでに Google 翻訳に慣れているかもしれませんが、DeepL を試してみる価値はあります。
この投稿では、この素晴らしいツールと、伝説的な Google 翻訳との比較について説明します。
DeepL の背後にある研究
すべては、2017 年に DeepL が世界に向けてローンチされたときに始まりました。 それ以来、同社は新世代のニューラル ネットワークを考案してきました。
新しいニューラル ネットワークの助けを借りて、DeepL ネットワークは、ユーザーが入力した単語の正確な意味を把握し、非常に精巧な方法で好みの言語に翻訳することができます。
このソフトウェアは、世界をリードする翻訳ツールと競合するだけでなく、その成長プロセスの一環として進化を続けています。 たとえば、最近、このツールは、業界固有の専門用語の課題を克服する能力を開発し、絶対的な成功を収めました.
DeepL は、作成者が頼りになる機械翻訳サービスの 1 つにしようと努力しているため、時間の経過とともに改善されることが期待されています。
DeepLの特徴
DeepL には、翻訳を簡単にするだけでなく、それ以上のことを実行できる優れた機能がたくさんあります。 それらのいくつかを次に示します。
インスタント代替

翻訳中に、使用したくない特定の単語を含む結果が表示される場合があります。その場合は、それらをクリックするだけで、別の単語を選択して即座に置き換えることができます。 その後、周囲のテキスト全体が自動的に調整されます。
異なる種類のファイルをまとめて翻訳

DeepL はさまざまなファイルのインポートをサポートしているため、それらをアップロードするだけで、ツールがファイルのコレクション全体をまとめて翻訳することができます。 大きなファイル (最大 10 MB) を簡単に翻訳できます。
お好みの音色をお選びください

プロセス中に、結果にどのようなトーンを持たせたいかを選択できます。 公式または非公式のどちらを選択しても、結果の代名詞と関連する単語が自動的に更新されます。 この機能は、ドイツ語、ロシア語、ポーランド語、オランダ語など、さまざまな言語で利用できます。
インスタント定義ルックアップ

ツール内に辞書が組み込まれているため、ページを離れることなく、特定の単語の意味をすぐに調べることができます。 意味とは別に、同義語と関連語も提供します。
CAT ツールとの統合

コンピューター支援翻訳 (CAT) ツールを既に使用している場合は、DeepL を統合してファイルを自動的に事前翻訳し、機能をさらに拡張することができます。 memoQ や Trados Studio などのツールは、DeepL とシームレスに統合されます。
高度に保護されたデータ

DeepL を使用すると、データの安全性とセキュリティを常に維持するために多くのセキュリティ プロトコルが考慮されるため、データが操作されることを心配する必要はありません。 セキュリティのために取るいくつかの対策を次に示します。
- TLS によるデータ暗号化
- テキストとファイルの適切なデータ ストレージ
- 認定オペレーターを持つフィンランドのデータセンター
- 99.92% のアップタイム + 自動フェイルオーバー メカニズム
- GDPR コンプライアンス
さらに、ISO 27001 の認証も取得しており、常に安全を確保するために定期的な侵入テストを実施しています。 これらのセキュリティ プラクティスはすべて、DeepL をリラックスして完全に信頼できることを保証します。
DeepLの価格
まず、DeepL の無料バージョンを使用するか、無料トライアルを利用して、ツールの機能をよく理解してください。
Pro バージョンは、無料バージョンよりもはるかに多くの機能を提供するため、常に翻訳を行っている場合は、間違いなく検討すべきものです。 世界中の 350,000 人以上の専門家によって使用され、信頼されています。
無料プラン
無料で、ほとんど制限なくこのツールを生涯にわたって使用できます。 このプランで得られるものは次のとおりです。
- 文字数とボリュームを制限したテキスト翻訳
- 文字数を制限したファイル全体の翻訳と最大 5 MB のファイル サイズの編集
- 10 エントリのみの 1 つの用語集
スタータープラン
「スターター」プランと呼ばれる彼らのエントリーレベルのプランは、毎年請求されると6.99ドル/ユーザー/月の費用がかかります. それはあなたに与えます:

- 最大限のデータセキュリティ
- 無制限のテキスト翻訳
- 最大 10 MB のサイズの 5 ファイル/月の翻訳
- フォーマル/インフォーマルなトーンのオプション
- 5,000 エントリの 1 つの用語集
- 2 人以上のユーザーのチーム管理
アドバンスプラン
次のプランは「Advanced」プランと呼ばれ、年間請求の場合、ユーザーあたり月額 22.99 ドルです。 それはあなたに与えます:
- 最大限のデータセキュリティ
- 無制限のテキスト翻訳
- 最大 10 MB のサイズの 20 ファイル/月の翻訳
- フォーマル/インフォーマルなトーンのオプション
- 2,000 の用語集と 5,000 のエントリ
- 2 人以上のユーザーのチーム管理
- 35 人以上のユーザー向けのシングル サインオン (SSO) 統合
- CATツールと統合可能
究極の計画
最後のプランは「Ultimate」プランで、年間請求の場合、ユーザーあたり月額 45.99 ドルかかります。 それはあなたに与えます:
- 最大限のデータセキュリティ
- 無制限のテキスト翻訳
- 最大 10 MB のサイズの 100 ファイル/月の翻訳
- フォーマル/インフォーマルなトーンのオプション
- 2,000 の用語集と 5,000 のエントリ
- 2 人以上のユーザーのチーム管理
- 35 人以上のユーザー向けのシングル サインオン (SSO) 統合
- CATツールと統合可能
要件やニーズに応じて選択できます。 「Advanced」プランは最も推奨されるプランとして知られているので、チェックしてみてください。
Pro バージョンはすべての国で利用できるわけではないことに注意してください。 実際、リストは非常に厳選されているため、利用可能な国のいずれかに居住している場合は幸運だと考えてください. 利用可能な国のリストは次のとおりです。

デスクトップ、モバイル、Chrome 拡張機能用の無料アプリもチェックしてみてください。
DeepL と Google 翻訳
さて、DeepL と Google 翻訳がどのように対立しているかを理解するところまで来て、事態はますますエキサイティングになります。 少し前に導入されたツールの場合、DeepL は、Google 翻訳のような巨人に匹敵するほどの優れた仕事をしています。

どちらのツールも同じ目的、つまりテキストを翻訳するために作成されているため、2 つのツールの唯一の大きな違いは、それぞれがトレーニングされているデータ言語であると言えます。
DeepL は、ほとんどの場合、Linguee のコーパスの助けを借りて翻訳を調達しています。 一方、Google 翻訳は複数のデジタル リソースを使用しますが、その主な情報源は Europarl コーパスです。
どちらにも長所と短所がありますが、DeepL の方が優れたパフォーマンスを発揮し、ヨーロッパ言語のより正確な翻訳を提供することが知られています。
また、DeepL は、Google 翻訳が現在提供していない「追加機能」をさらに提供します。 たとえば、DeepL が提供する用語集では、基本的にツールで特定の単語/文/句をどのように翻訳するかを選択できます。
ツールが特定のテキストを繰り返し誤訳する場合があるため、用語集を使用して、すべてのテキストを手動で修正するのではなく、ツールでテキスト全体を修正することができます。
出力言語の形式を選択する機能もあります。特にニュアンスがある場合は、非常に異質に聞こえることなく単語を正しく理解できます。
したがって、DeepL は、これらの追加機能を提供することに優れていると言えます。これらの追加機能は、非常に役立つことが証明されています。
Google 翻訳が本当に優れている分野の 1 つは、豊富な多様性と互換性を提供することです。 DeepL では 28 言語しか翻訳できないのに対し、DeepL では 109 言語での翻訳が可能です。また、DeepL の Pro バージョンは特定の国に限定されているのに対し、Google 翻訳はその特定の部分だけでなく、世界中で利用できます。
ただし、DeepL はサポートするすべての言語で非常に正確であることに注意してください。 同時に、Google 翻訳は、データの利用可能性が限られているため、ソマリア語などの言語で出力結果を台無しにすることがあります。
Google 翻訳にもっと真のポイントを与えるために、DeepL よりも優れている別の領域に言及したいと思います。それは、27 の言語の画像翻訳をサポートしているという事実です。
また読む: iPhoneまたはiPadでGoogleレンズを使用する方法
これは、特に外国にいて、道路標識や食料品のラベルに書かれたテキストを理解できない場合に便利な機能だと思います. カメラをオブジェクトに向けるだけで、Google 翻訳に仕事を任せることができます。
結論
DeepL と Google 翻訳のどちらにも長所と短所があり、機械翻訳者に本当に必要なものは個人によって異なる場合もあります。 Google 翻訳で十分な人もいれば、追加機能が必要な人は DeepL を選びます。
ここで注意すべきことの 1 つは、さまざまな調査とレビューに基づいて、DeepL が Google 翻訳の非常に価値のある代替手段であることが証明されており、より正確な結果を提供することが知られていることです。 ️
次に、これらの翻訳サービスもチェックしてみてください。