Webコピーライターが必要であることを証明する10の兆候

公開: 2021-10-20

あなたはあなたのブログとウェブサイトを書くことの世話をします、しかしあなたはそれがあなたの役割であると確信していますか?

Webライティングには、もちろん英語/フランス語/スペイン語(あなたの言語)のスキルが必要ですが、デジタルマーケティングのスキルも必要です。

編集カレンダーの作成、自然な参照、購入者のペルソナの知識、顧客の購入過程など、いくつかの戦略的軸が編集ラインに介入します。

Webコピーライターが必要かどうかを確認するために、ここに10の確実な兆候があります。

目次

Webコピーライターが必要であることを証明する10の兆候

書き方がわからない

英語/フランス語/スペイン語(あなたの言語)に問題がある場合は、Webエディターを雇うことを強くお勧めします。

あなたのコンテンツはあなたのイメージを表しています。 それらがつづりの間違いや言語の間違いでいっぱいである場合、あなたの信頼性は崩壊する危険があります。

内容がフォームよりもはるかに優れている場合でも、見込み客はこれ以上読んだり、連絡したりすることを望んでいません。

あなたは書くのが好きではありません

ブログを定期的に運営するには、記事を書くのが大好きです。 このタスクがあなたに重くのしかかり、あなたがすべてのコンテンツに逆行する場合、あなたは退屈してあなたの編集ラインを放棄するかもしれません。 また、嫌いなときは素晴らしい仕事をするのは難しいです。

執筆を専門家に委任し、節約した時間を使って、自分が情熱を注いでいる課題に集中します。

あなたはあなたが話すのと同じように書く

なじみのある方法で彼の文章を構成するのは魅力的です。 「私が話すように書く」というスタイルがすべてのターゲットまたは活動のすべてのセクターに適しているわけではないことを除いて。

知ってますか?

あなたの文章の構成と使用される言語は、あなたの聴衆のプロフィールと伝えられるべきメッセージに強く依存します。

Webコピーライターには、ホワイトペーパー、Webサイトのページ、またはブログの投稿を書くための適切なトーンを分析するスキルがあります。

どのトピックに取り組むべきかわからない

ブログを作成するには、事前に編集ラインを作成してから、公開スケジュールを作成する必要があります。

この段階で行き詰まり、訪問者の獲得、維持、転換に使用されるトピックをリストできない場合は、専門家が必要です。

実際、Webエディターは、編集戦略の実装から影響の分析まで、企業をサポートします。 彼の役割は単純な筆記者の役割を超えています。彼は、取り上げるトピックや出版スケジュールについてアドバイスします。

あなたはウェブライティングのルールを知りません

5W、逆ピラミッド、内部メッシュ、SEO…表現は不明ですか?

これらの概念はすべて、Webサイトの構造、読みやすさ、および参照において重要な役割を果たします。 Webで公開されたテキストは、本や新聞記事とは異なる方法で消費されます。 専門家は、受動態、タイプミス、スペルミスを避けるために、記事作成ソフトウェアの使用を推奨しました。

召喚状(知っておくべき別の概念!)までインターネットユーザーの注意を引き付けたい場合、コンテンツはユーザーを継続させ、すべての行で魅力的な情報を明らかにする必要があります。

あなたの投稿は彼らが望む結果を得ていません

あなたが書くとき、あなたは必然的に心に留めている考えを持っています:より多くの売上を上げること、新しい見込み客または新しい顧客を獲得すること、与えられた主題に関するあなたの専門知識を強調すること…

あなたが書く方法を愛し、知っているが、あなたが望む結果が得られない場合は、フリーランスのコピーライターを雇う時期かもしれません。 ライターは、目標の定義と設定を支援することができます。 あなたの投稿はより大きな影響を与え、より良い結果を得るでしょう。

あなたはあなたの出版物で定期的ではありません

質の高いコンテンツであっても、コンテンツを公開するだけでは不十分です。 定期的にコンテンツを投稿する必要があります。 それはあなたの顧客(そして見込み客)が望んでいるものであり、そしてそれはグーグルのような検索エンジンが望んでいるものでもあります。

しかし、書くことがあなたにとって副次的な仕事であり、あなたのやることリストの最後にある場合、あなたはあなたの投稿で十分に一貫していないかもしれません。 上で述べたように、Webエディターは、編集計画の設定をサポートし、出版物の規則性を確保します。

あなたは十分に中立ではありません

あなたはあなたのビジネスの一部であるため、あなたの視点は顧客や潜在的な顧客の視点とは異なります。 問題は、あなたがあまりにも多くを知っているということです。 あなたはあなたの業界の専門用語とすべての複雑さを理解しています。 その結果、読者の立場になって記事を客観的に保つことが難しい場合があります。

知っておくと良い

これはフリーライターの大きなアドバンテージです! ウェブコピーライターは、客観的な目であなたのビジネスを見て、多かれ少なかれ簡単な言葉でコンテンツを書き、新しい顧客を引き付ける可能性が最も高いキーポイントを特定することができる外部の視点を持つ人です。 。 あなたはあなたのビジネスの長所と短所、そしてあなたの編集戦略について客観的な視点を持つでしょう。

あなたはあなたの会社の専門知識のすべての主題に満足していません

あなたのビジネスによっては、テキストを書く必要があるかもしれませんが、あなたはあなたのビジネスがカバーする専門知識のすべての分野の専門家ではありません。

フリーランスのWebコピーライターを雇うと、特定のプロジェクトに合わせてコピーライターを調整できます。 技術分野を専門とする作家、特にクリエイティブな作家や特定の種類のコンテンツを専門とする作家がいます…要するに、関係するプロジェクトによっては、常に非常に快適な人が出版物を書くことができます。

あなたは国際的に発展していますが、あなたのテキストは地域の言語でしか書かれていません

ターゲットが地域の言語のみである場合、この最後の点は関係ありません。 しかし、国際的に拡大したい場合、またはすでに国際的であるが、サイトとコンテンツが翻訳されていない場合は、英語(別の言語)の執筆または専門的な翻訳のフリーランスの専門家の助けが非常に役立ちます。

すべてのコンテンツを翻訳することには多くの利点があります。 これにより、すべてを最初から再作成する必要がなくなり、検索エンジンのランキングをすばやく取得できます。

さあ、あなたの編集戦略を手伝ってくれる経験豊富なコピーライターを選びましょう! コンテンツの翻訳に関するサポートが必要な場合は、代理店またはフリーランサーを探してください。